接触原名:Beröringen,又名红杏出墙、The Touch
A seemingly happy Swedish housewife and mother begins an adulterous affair with a foreign archaeologist who is working near her home. But he is an emotionally scarred man, a Jewish survivor from a concentration camp who found refuge in the U.S.,and, consequently, their relationship will be painfully difficult.
发布于1971年。由英格玛·伯格曼执导,并且由编剧英格玛·伯格曼携幕后团队创作。集众多位埃利奥特·古尔德、毕比·安德松、马克斯·冯·叙多夫、希拉·里德、玛加丽塔·比斯特伦、埃尔莎·埃贝森、Dennis Gotobed、卡琳·格里等著名实力派明星加盟。并于1971-07-14(美国)公映的电影。
3.5;跟随《伯格曼电影随笔》又补遗一部,虽是寻常***题材,虽然伯格曼在工作笔记中也吐槽写这部电影的剧本时“乏味透顶”,但仍拍得可圈可点——尤其是开场直面母亲的死亡,镜头扫过仪器的快速静物特写和窗外街上熙攘的**,死的沉寂和生的活力在短短几分钟内并置分明;突如其来的告白之后,以插入女儿问话的闲笔段落,来表现心理上的延宕时刻。 前半段充满巧思的灵光片段不少,可惜后半段情感交锋处理得不够通顺,男主背负的悲剧性(遗传)性格和犹太家族/历史包袱,除却表层的戏剧冲突,并无深层的探究;且因为瑞典语和英语夹杂,剧本对白之浅显出乎意料。 马克斯·冯·叙多夫和毕比·安德松对弈宛如重回《第七封印》,女主名为“卡琳”,是伯格曼对母亲的再次纪念(所以他后来又拍了《卡琳的面孔》),男女主共看家庭相册应是取自导演本人记忆。
不是伯格曼拍的,不是伯格曼拍的,不是伯格曼拍的,两星巨烂的美国化英语片,对白台词密集,镜头运动快速,叙事极其美国化,只有毕比和马克斯与婚姻故事是伯格曼的。
最后看哭了。真的还得是伯格曼。在意识到被爱之后,她重新在镜中看自己。这片里毕比·安德松的动作神态和乌曼太像了,她和伯格曼究竟是什么样的关系呢?
对白水土不*有 在一些 Karin 和 David 外出交流描摹里 能慢下来看出动作的延申和刻画 从年份上觉得这次 the touch 可谓呼喊细语和婚姻故事的融合预演 the liar 给了两年多的闹剧一声判词
大特写不仅是捕捉面孔的重要景别,更是细微“触感”的放大,不仅如此,《接触》一片本身的内容,affair中微妙的关系即是一种触感化的母题。 教堂,在神像之下建巢的虫群,David的瑞典或Karen的英国,伯格曼获得了一种他者化的空间—影像。 伯格曼的影片通常以一种神圣的“最后一分钟营救”收场,以拯救的方式化解全片的绝望,但是《接触》却并非如此,尽管相对而言影片的基调少了几分伯格曼特有的“苦难”,一个无比融洽的**关系之解体,以母亲死去的不安(公共空间,以及摄影机对冰冷的医疗仪器的一瞥,我们可以在随后的《秋日奏鸣曲》中父亲之死的闪回中发现后者,死去的父亲包围在医疗仪器之中,外面则是神圣的暖色调灯光)开始,又以一种失去一切的伤感绝望结尾,“反伯格曼”的伯格曼影片。
关于**男女与**纠葛的通俗情感剧,英文剧本和台词居然非常通俗易懂,然而除了伯格曼惯用的镜头和场面调度(彩**失去了伯格曼在黑白电影中拿手的**明暗切换效果)之外,几乎就是一个狗血中二剧,尤其是结尾男女主角对白更加难以忍受。
****出墙记,难得伯格曼拍了部英语对白片儿,可惜并没把这**故事拍出多少新意,不过是用女主的摇摆心态去怀疑婚姻制度罢了,深沉有余深度不足。
伯格曼拍的一部美国式的通俗**剧,观影过程也比较轻松惬意
电影里出现了i can't live without you的英语对白。
7。跑到美国去拍片,拍的东西还一样