樱桃园原名:The Cherry Orchard,
朗涅夫斯卡娅(夏洛特·兰普林 Charlotte Rampling 饰)曾是衔着金汤匙出生的千金大**。一天,她想到了家中曾经拥有的樱桃园,于是决定返回家乡。然而,朗涅夫斯卡娅早已经过惯了毫无节制的奢靡生活,导致债台高筑濒临破产,不得不开始考虑卖掉樱桃园以抵消债务。 罗巴辛(欧文·蒂尔 Owen Teale 饰)的父亲曾是在樱桃园里工作的奴隶,如今,早已经重获自由的罗巴辛摇身一变成为了精于算计的**。罗巴辛建议朗涅夫斯卡娅将园内的樱桃树悉数砍掉,建造一些别墅用来**,可是朗涅夫斯卡娅拒绝了罗巴辛的建议,依旧沉浸在毫无现实的**之中。
发布于1999年。由米哈利斯·卡科伊亚尼斯执导,并且由编剧安东·契诃夫、米哈利斯·卡科伊亚尼斯携幕后团队创作。集众多位夏洛特·兰普林、阿兰·贝茨、凯特琳·卡特利吉、欧文·蒂尔、塔什卡·伯根、山德·贝克利、杰拉德·巴特勒、安德鲁·霍华德等著名实力派明星加盟。并于1999-11-13(塞萨洛尼基国际电影节)公映的电影。
原著还原度甚高,几乎就是想象中樱桃园的样子,群像也各具神采,甚至每个角色的出场、室内的调度都直接关联文字,尤其是结尾告别时刻众人围坐直接就是戏剧表现的手法,而这种几乎刻意凸显的舞台腔调又如此契合原著精神,契诃夫于病痛时分写就的生命篇章,仿佛回应着砍树的节奏,要向那个充满空谈、琐屑、无聊、虚空、陈腐的旧世界彻底诀别。 新兴崛起的资产阶层已然嗅到商机,将**驱赶出领地是农奴改革之后丧钟再次敲响(有一幕众人在花园中听到悲音的异兆),主旨「樱桃园」本身即为并不具有经济价值的“多余”之物,当他们等待终局不可避免的到来,正如沉坠斜阳正照在其慵懒的身体、倦怠的灵魂、阴郁的孤独之上。
旧式美好田园生活,抵不过简单粗暴的板斧 “契诃夫所介绍的樱桃园,不是可以再能生利的园子,因为它所出产的樱桃,已经没有人再买了;这座园子,虽然还在盛开着雪白的樱**,虽然以前的样子一点也没有变,外表上景色依然是壮丽的,然而,它已经是废物了,它的存在,不但是多余的,而且成了郎涅夫斯卡雅太太破产的主因,旧的、陈腐的、过去**的,即或表面上还保持着往日的**,而事实上已经非灭亡不可了,已经没落得非崩溃不可了,假如我们只留恋着以往,迷醉于它的外表的繁荣,而不面对社会转型的必然性,决然地砍倒旧的,建立起新的,那就不能避免本身消灭,就是这一群腐旧迷恋者,也必然随着消灭。这就是《樱桃园》的主题。”
一个月前看的了?怎么说,我觉得跟原著的气氛太契合,演员表演也很强,当时非常深刻的点是演员们对白时彼此的眼神交流,深刻的看着对方说话,专注地聆听,尽管内容上还是自说我话。这版整体上给人一种相对冷静、质朴的经典和完美,舞台构成,台词各方面都极近原著,人物表演在那个版本的戏剧氛围里近乎完美。
大学文学类选修课上播映的电影。
契诃夫的作品里没有绝对的主角和配角,每一次都能又多爱一个角色。
拍得还是很有韵味的,在某些地方反倒比纯粹**人拍出来的效果看着舒*,演员的舞台感很强&意外发现:英语听力进步了……居然没字幕能看懂。。。= =
开头很好。。过程很好。。结尾部分却很拖沓。。最后一个场景顶30分钟的结尾铺垫。。如果是改编成话剧。。效果应该更好。。
差点就没看懂……喜欢原声和场景
櫻桃園:空蕩蕩的舞臺。聽得見有人把所有的房門一一鎖上的聲響,聽得見馬車一輛一輛離去的聲響。寂靜來臨。衝破這寂靜的是斧頭砍伐樹木的聲響,這聲響單調又憂傷。傳來一個遙遠的像來自天邊的聲音,像琴弦崩斷的聲音,這憂傷的聲音慢慢消失了。出現片刻寧靜,然後聽到砍伐樹木的聲音從遠處的花園傳來。
“也许,人有一百种感觉,随着人的死亡而死去的,是我们已知的五种感觉,而其余的九十五种感觉还存活着。”