夏原名:L'été,又名Summer
After the ***** of May1968, a young woman shelters in the country, in a house where she waits for her partner.
发布于1968年。由马塞尔·哈侬执导,并且由编剧马塞尔·哈侬携幕后团队创作。集众多位Graziella Buci、Pierre-Henri Deleau等著名实力派明星加盟。并于1968-11(英国)公映的电影。
8# 早先是库普兰-以繁缛的装点引出五月风暴与爱情碎裂的乱象(注意影像的拼接/跳切 这本身就在回答开头的“谁在创造?为谁创造?”) 而后衔接**-**捆缚无处遁形的忧思 神圣的自省侵入具身生活 由不断变换的**姿态与其对位——某种与造型艺术契同的凝视 继而在动物性最为彰显的一刻呼祈维瓦尔第-欢愉 假扮的欢愉 携带着躲藏在恢复本我和出离灵魂间的偷吻 不为任何自然抚*所动 在这种呈示和递归下 最后的李斯特b小调奏鸣曲重新点题 一种真正从属于结构内的媒介间性:八度-锯齿般的尖叫-**-**之泪 上行半音阶-怀想-浪漫主义的垂悬-行将就木的爱 复苏-漫长拉锯的攻守-存在主义拷问 一种空想的夏 /Cineteca
一场声音与画面的芭蕾舞,但哈侬却过度将焦点专注在角色的面部痉挛之上,像用显微镜那样放大每一次肌理的抽搐、呆滞的目光与不自然的调度,她在这里行动,可她又不确切地“在”这里,难道她不是可以身处于除却我们的眼帘之前——也就是由无数个当下汇聚而成的“现在”——以外的任何时间与空间吗?我们像是跨入一个感知的禁区,不再是《一个简单的故事》中那个允许甚至邀请我们去观看,去聆听的世界,之所以我们会被一个特写镜头感动,不仅仅因为它是放大了面孔的一张一弛,还因为我们知道这是一张未经修饰却已饱经磨难的面孔,一张在巴黎迟迟未能找到归宿的单身母亲的面孔,因此它是如此的美。而在《夏》中哈侬却几乎是反其道而行,他把一种已成定式的“新浪潮”女性式的雕塑扔给我们(如毫无节制的**),但实际我们一无所见。 2024.3.30
“很可怕,突然之间,我眼里只能看到我自己,我对着虚空**势,作为它孤独夜晚的见证,我仿佛成了天生的盲人,很可怕生命突然之间不再以时间作为衡量的维度,我的荒漠与空间相矛盾,腐烂的沙漠,青灰色的沙漠,都是我死去的**,我身体里有爱的**,死去的我穿着她的裙子,领口还沾着鲜血”拍了七天,最后街上寻觅的那段戏喜欢,狂乱,在海盗船的摇曳下,保龄球,女主寻寻觅觅,重复剪辑
一个年轻女子的乡下独居生活,散乱,有些意识流的味道,好在女子很美,而且不时送上福利,可看
材料组织形式跟戈达尔差不多。中间有一段关于身体的展示太好了,利用身体达到了语言无法触及的区域。
在初秋看左岸之《夏》//游移不定的心情在动静间被描述 我们是如何思考如何确定如何行动的
比《春》更有灵气,但根本的问题仍未解决:镜头和叙事上的求新不能协调,哈侬要是有Raoul Coutard这样的摄影师或许才能展现自己的全部才华。
"Non, je veux pas mourir." "Je suis venu te chercher, l'été va ** terminer."
四季系列首部,背景恰逢并映**五月风暴和布拉格之春的时政,把影片中**、李斯特、维瓦尔第的配乐作为主线和节拍器,让不连贯的故事和避难女生的心理**用重复**或静态的摄影画像展示,有些想起同样是**配乐的“**前的寂静” (*** Stille vor Bach, 2007) ;片中充满了日记体、特写、肖像画、假说和动静画面的对**实验元素,持续主题的“谁所创作?为之于谁?”(Qui Cree? Pour Qui?)的**便是“静态镜头叙事的美”。
Ceux qui font les révolutions à moitié ne font que ** creuser une tombe. Soyez réalistes, demandez l'impossible.