犹他州原名:Deseret,
James Benning took the founding of the New York Times in 1851 as a departure point for his latest film, Deseret. In the best Benning tradition, Deseret unfolds magnificent landscapes captured with a stationary camera during a dozen-odd trips throughout the calendar year - deserts, plains of snow, lonely trails, trees in bloom, cemeteries, ruins, unfriendly rocks, empty settlers...
发布于1995年。由James Benning执导,集众多位Fred Gardner等著名实力派明星加盟。并于1995公映的电影。
Image durations / editing corresponding to newsletter durations changes
这个还是蛮***,毕竟作者也确实下了很大的功夫,概念和内容都是很取胜的。明白为什么那人说我的片子像这个了还说我的voiceover不行,原来是这么来的,同时也想到确实新片的废物镜头要删减和加速因为本质上这并不那么真实,韵律感很重要,也同样因为,之前拍过一个那样的片子就够了,新的要有新意。
把犹他州自然人文风光和摘自****的信息并置构成一部技术创新的犹他州编年体发展史,同时也是残害史,这样看来还挺讽刺。毫无摄像机移动,伴随着旁边一张张播放的***式纪录,且少有人的镜头,但有众多人类**痕迹。风景拍摄构图还是非常美且统一的,配合着种种罪行的叙述感觉好魔幻啊。
moving image连接成的实验纪录片,有些像是still image,体会到完全影像的attraction。
无数次在画面的自然纹路中看出人脸的形状
***电影新体验,《****》犹他州新闻剪报集,据说是读一句换一镜,加**邦后画面从黑白变为彩色,早期是坑印第安人,****抗政府,后边就是**军事实验化学公害啦,从导演采访里看他对选这些是否表达了真实也有点置身事外的并不是白左宣传那种立场,收音也非实录而是基本录自犹他州事后再配,“小作弊”。16MM胶片是我最爱的介质,构图一好,就是无敌***!
人造的歷史、人造的記載、人造的映像、人造的古感、人造的錯位。
本宁所钟爱的风景,音轨中一个个碎片构筑起的犹他编年史。黑白与彩色分野的20世纪前后,同时探讨的也是现**明**后带来的矛盾:***和印第安人的原始冲突、教会与联邦的冲突过后,工业化污染成为了新的问题。(注:“犹他州”这个译名恰恰与本宁的初衷相反,按照***原词义译为“蜜蜂州”更合适)