卡车原名:Le camion,又名货车、The Truck、The Lorry
由杜拉斯和影星热拉尔·德帕迪约扮演的两个角色坐在门窗紧闭的房间里,杜拉斯讲述着一部电影,电影里的**搭上一辆卡车,与司机滔滔不绝地聊了一个小时二十分钟。谈话不时切换到卡车绕着巴黎行驶和停下来让**搭顺风车的镜头。德帕迪约就是卡车司机,杜拉斯就是搭车的**。对一部潜在电影的口头描述和电影可能形成的图像两者并置起来。
发布于1977年。由玛格丽特·杜拉斯执导,并且由编剧玛格丽特·杜拉斯携幕后团队创作。集众多位玛格丽特·杜拉斯、热拉尔·德帕迪约等著名实力派明星加盟。并于1977-05-06(戛纳电影节),1977-05-25(法国)公映的电影。
第30届戛纳电影节:主竞赛单元 金棕榈奖(提名)。
A-. 对电影、政治和一切身份的强力解构,对观看、聆听、想象与演绎的机制解析,同时本身也是一个结构层层打开的装置艺术:一部持续搭建却从未建成的电影,一个如何驾驶都无法抵达的终点。在美术馆轮播的形式实在太适合本片,来来去去的观众恰似每段旅途中的卡车司机,而它本就是在无始无终的反复里,遁入确凿的徒劳与虚无。2024.7.7 外滩源
SIFF26#36 @长宁来福士*** 太做作了,只有文本没有影像的电影还是电影吗?
难以置信的是,对话本身就是电影的中心叙事对象,两个角色参与了他们所读的对话,但对话正是为他们说话的场景而写的。卡车里的那位女士代表着某种——尽管车内的女士像相机一样将目光投向车外,但她是文本的承载者,车厢是书写和图像创作的场所。杜拉斯电影的实验性质,从建立文本和电影之间的关系分析是不可能的,因为文本讲述的是未完成的电影本身。然而,电影的内在力量超越了作者和演员。 这是否意味着一个悖论:阅读和拍摄的文本的舞台表演,将口头性铭刻在电影的**性和时间性中。对此,杜拉斯一方面强调文本凌驾于图像之上,另一方面似乎也想唤醒公众从商业电影的**中醒来。通过阅读对话来拒绝表演,杜拉斯似乎选择帮助创造一种疏远效果。因此,正是通过媒体实践的交叉,人们才能理解这部通过戏剧和文本唤起写作、图像和声音的电影。
8.0/10。①女乘客与****男卡车司机一路上**聊天,话题涉及政治、文化、爱情等。②台词和画面上是扮演乘客的杜拉斯与扮演卡车司机的演员坐在房间扮演、念读和讨论这部电影的台词/剧本(画面时不时还会有公路风景空镜头,然后她们俩的台词变成旁白)。③空镜部分和房间部分皆可视为一种少即是多的极简主义,通过不直接展示情景来营造更深邃的情绪冲击。④并无话痨感,而是一种沉思而静谧的(罗曼蒂克/诗意)气质。⑤配乐有力。⑥影像情绪力量还有提升空间;作为叙事主导的电影主题表达很散,扣1分。
欣赏着杜拉斯本人的朗读,如此放松,也挺有意思。就是太拖沓太长了,所有的人只要扮演观众,就得容忍杜拉斯,这就是我们共谋的表演。
夜色下的柏油路绵延不尽湛蓝如海流,摆转方向盘,卡车就会像鱼般游动。朗读的声响是弥散在空气中的精神雾气,随意飘散在公路的此处和彼处,充盈着言语中无实体的空间。影像与对白分离,这次是一次文字延展出电影的逆转,是未知邂逅背弃政治的一次神隐,是爱情离异物质后的漫游。
和《夜船》一样,是一部正在制作的电影,隐藏并暗指着底下真正的电影,旁白与音乐组成的迷人声音体系让那部隐藏的电影如鬼魂般显现。oui oui oui
Gérard Depardieu挺有耐心的。杜拉斯不让他演、不让他准备、不让他排,还时不时问“你懂吗?” 唔,跟读书相比就是画面更美,贝多芬用得更直观。波尔特看完片子能跟杜拉斯对话这么多也算厉害。对了,“直布罗陀水手”也是因为在**坐上了卡车才遇到后面的人和事。杜拉斯其实一直都在讲自己的故事。2024.6.16 艺海。“毁灭吧,她说”只有杜拉斯自己才是自己的代言人。
戏里戏外并行又交错的两个世界。她讲着书里的人,又像在说自己,说了很多却什么也没说。如果文字便可以做到的事情为何还要交给影像。
He said:”you talk about what in the end?“