家书原名:Letters Home,
Pièce de François Merle : 11 février 1963, Sylvia Plath, poétesse américaine,** donne la mort. Une longue correspondance la reliait jusque-là à sa mère.
发布于1986年。由香特尔·阿克曼执导,并且由编剧Rose Leiman Goldemberg携幕后团队创作。集众多位柯拉莉·塞里格、德菲因·塞里格等著名实力派明星加盟。并于1986公映的电影。
爱子之情本是人之常情,而傅雷对傅聪和傅敏的爱却没有成为那种普通的温情脉脉,而是始终把道德与艺术放在第一位,把舐犊之情放在第二位。正如他对傅聪和傅敏童年严格的管教,虽然不为常人所认同,但确乎出自他对儿子更为深沉的爱。该书由于是父亲写给儿子的家书,是写在纸上的家常话,因此如山间潺潺清泉,碧**舒卷的白云,感情纯真、质朴,令人动容。
这本书问世以来,对人们的道德、思想、情*、文化修养的启迪作用既深且远。《傅雷家书》获得过全国首届优秀青年读物一等奖,还被列为大型丛书《百年百种优秀中国文学图书》之一。2020年4月,列入《***基础教育课程教材发展中心 中小学生阅读指导目录(2020年版)》初中段。
2023年8月4日,要是家书的豆瓣评分少了0.1分,都只能怪电影资料馆的空调坏了,而不能怪阿克曼的实验性表达。
一个半小时的对话令人绝望,对我而言与听地铁上两个阿婆拉家常一样令人烦躁。这至少不是我心目中电影的样貌,电影的优势无处发挥。**不在时间中,全在话语中发生、完成;话语的独奏、二重奏,裹挟着信息的洪流令人疲惫,画内的焦躁很好的传达给了我。
如果平时号称关心妇女、饱览群书且是影展常客,连西尔维娅·普拉斯x香特尔·阿克曼都看不进去,不妨反省下自己是不是真的有想象得那么包容开阔,还是把这些当作装点自己精神门面的花瓶。都 2023 年了还在扯这一点都不电影,又开始抑止女性创作了咯?**戏剧电影也是电影,戏剧的命也是命!
母亲和女儿相互心系着对方,而这份感情也成为了痛苦,明知自己最绝望的时候只能想到母亲,却又担心自己成为她的负担,“我很好,真的很好,你看我就要功成名就了”“妈妈,我真的好累,好痛苦”“我不需要你的钱,你留着为自己养老吧”“我找到了世界上唯一可以与我匹敌的人”“我一定可以**”,母亲的眼光和痛苦藏在说不出口的关心中,爱是辗转反侧,千钧之重,**该如何走出反复重演的痛苦,为何连最****都无法分担分毫,“我再也不想对上帝讲话了”“我再也无法奉献爱了”,原来是上帝从来不***。
艺海剧院/感谢自己抢到了好位置。普拉斯 阿克曼 德菲因 太好了,太好了。
这片都看不进去真的不用看阿克曼了
这里有一种惯常母女视角的翻转——这里是母亲的视角,母亲在诵读,女儿是幽灵,家乡的消息的反面。不是真纯读信,是Rose Leiman Goldemberg当年的戏剧剧本,材料全来自普拉斯母亲编辑评注的letters home,一个背景是因为普拉斯死后版权握在“害死”她的丈夫休斯家,所以相当长一段时间普拉斯的出版物都是被休斯势力篡改的,此戏剧出自70代末一女性戏剧项目,某种程度也是为普拉斯的正名(真正的未删减普拉斯书信是这几年才出的)。
决赛的晚上,看美人儿们读家书,声音越开越大,试图盖过外面男人们的鬼哭狼嚎。
去先锋谷前的夏天,在绿皮火车上读《钟型罩瓶》,黄昏到深夜,借着手机微光,惨绿把人笼罩。“It was a queer, sultry summer.” **处决了罗森博格夫妇,而普拉斯本人在接受电击治疗。她不仅如角色般被困瓶中,也是钟型罩瓶本身,与其融为一体,像蒙克笔下尖叫的角色。《家书》里完全展现了普拉斯本人同《瓶》中主角的镜像发展。Akerman依靠信件的语言构建了实体的房间,以此来承载母女二人不断变化的关系,同时打破了时空的界限,母亲与女儿一同娓娓诉说,极其亲密又遥远。与母亲的对话,安抚,阴影般重叠的声音,母亲如拉开悲剧开场般重复“Ted”,普拉斯自言自语的疯狂,母亲最后的叹息。一个充满野心与才情的诗人就这般与十七岁想象中的自我越走越远,融化在危险的世界里然后毁灭。流了很多眼泪。
三个关于母女的双重奏:台前是两位塞里格、文字是两位普拉斯、幕后是两个阿克曼;80年代的阿克曼是完全属于音乐与舞台的,简单的陈设也可用声音来弥补,塞里格侄女Coralie将普拉斯的信件以利刃般的声音读出(不同于阿克曼自己在《家乡的来信》中几乎被地铁淹没的声音),两位演员轻易切换的**视点也是一种“你中有我”,法语的“S”在耳边制造高*划痕;因此即便是最阴郁的话语也被赋予活力,这便是阿克曼/普拉斯生命力的究极矛盾,但在创作中,她们相信自己是快乐的。